«Спасыбо, брат!»

Дата публикации: 25.02.2016 - 03:06
Автор:
Просмотров - 622

Досье:

Фёдоров Вячеслав Владимирович 1983 года рождения, в ОМВД России по г. Черногорску служит с 2004 года, с этого же года в должности полицейского патрульно-постовой службы.

Общий стаж службы в ОВД составляет 12 лет.

В армии служил с 2001 по 2003 год в ракетных войсках стратегического назначения. Место службы - посёлок Кедровый, Красноярского края.

Всем известно насколько распространен русский язык - на нем говорят миллионы людей по всему земному шару. Вряд ли кто-то станет спорить, что это очень красивый язык. Так и тянет процитировать И. Тургенева: "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!».

В то же время, русский считается одним из самых трудных языков в мире - многим сложно дается этот «орешек», особенно иностранцам.

Какое отношение русский язык имеет к службе в армии? Со слов нашего героя Вячеслава Фёдорова - самое непосредственное. Ведь в армии служат представители самых разных национальностей.

Сослуживцем Вячеслава Фёдорова был тувинец по национальности, парень по имени Мартан. Он, что называется, «пришёлся ко двору». Доброжелательный, отзывчивый… Слава и его сослуживцы относились к парню по-приятельски. Мартан и солдатом был ответственным, вот только никак не мог «подружиться» с русским языком.

Слава вспоминает:

- Однажды Мартану дали команду «вести строй в столовую». Так он вместо «Шагом марш!», скомандовал «Пешком пошёл!».

Весь строй чуть не упал от смеха….. А щёки Мартана залил смущённый румянец.

«Выходка» окончилась для нашего иностранца добрым смехом и шутливым подтруниванием.Однако зачастую слабое владение русским языком оборачивалось для парня нарядами вне очереди.

Слава рассказывает, что когда командир части заходил в казарму, надо было отдавать команду «Смирно!». Мартан в такие моменты всегда вызывал дежурного по роте, так как просто не мог произнести это слово.

В результате попадало и дежурному по роте, и солдату. Бывало, Мартан «не вылезал» из нарядов вне очереди именно по этому поводу.

- А ещё Мартана всегда обижало, когда, общаясь между собой, мы выражались фигурально, - продолжает Вячеслав. - Потому что если обычную нашу речь он ещё более менее понимал, то вот в иносказательной совсем терялся.

Я видел, что Мартан сильно переживает по этому поводу, и однажды мы с сослуживцами скинулись и выписали ему в подарок книгу. По- моему, она называлась «Русский язык для иностранцев». Книга являла собой пособие по чтению, и была адресована иностранным учащимся, которые только приступают к изучению русского языка. В ней были короткие и простые занимательные тексты, написанные живым разговорным языком специально для иностранцев, которые начали изучать русский язык.

Мартан всерьёз увлёкся книжкой, изучением языка, и к концу службы достиг таких успехов, что научился понимать даже некоторые образные, иносказательные слова и выражения! А перед дембелем он написал мне короткое письмо, из которого помню последние строки: «Спасыбо тебе, дружище, спасыбо, брат. Мэн сэни ынакшир - это «я тебя люблю» на вашем русском».

Алёна ТОТОРОВА. «ЧР» №13 от 20 февраля 2016 г.

Новости по теме: