Не Эльвира, а Вера. Не Эрика, а Ира

Дата публикации: 01.07.2014 - 04:12
Автор:
Просмотров - 765

alt

Что такое судьба человека? Умные книжки говорят, что это цепочка событий, которые предопределены. Какой она может быть? Длинной и короткой. Потертой временем и горем или начищенной до блеска радостями жизни. А еще она может включать в себя много-много звеньев, причем настолько разных, что приходит осознание: каждое звено - это отдельная жизнь. Так и судьба Зои Павловы ГЕЙНЦЕ сложилась из сотен судеб российских немцев, которые жили и живут в нашем городе. Всего лишь одна судьба, но отражает жизнь целого народа.

Â

- Я родилась в семье, где о национальных проблемах не говорили, - начала Зоя Павловна. - Прекрасное светлое детство, в котором не было страшных слов «репрессия» и «лагерь». Впервые соприкоснулась с этим, когда познакомилась с будущим мужем Александром. Коллега, взрослая женщина задала странный вопрос: «Что ты делаешь? С кем ты хочешь связать свою судьбу?». - «С самым лучшим человеком», - ответила я. «Он же немец!» - выпалила она. Видимо, знала о страшной судьбе целого народа, старалась предостеречь.

Девушка была настолько далека от всех расовых неприязней, что не сразу поняла смысл этих слов. «Что такого? - пролетело в голове. - У меня самой отец имеет украинские корни, мама - русская, среди подруг есть хакаска, азербайджанка, мордовка, гречанка…». Тогда Саша начал рассказывать ей о каких-то ущемлениях и несправедливостях по отношению к немецкому народу, творящихся в стране … Зоя понимала: то новое, что она узнала, ей совсем не по душе. Зато по душе семья, которая приняла ее как родную - аккуратные, порядочные, надежные, и одновременно простые, не занимающие высоких должностей, люди. Именно с таким человеком она и связала свою судьбу 38 лет назад.

О возрождении:

«А я горжусь,

что я немец»

В 90-х в городе начали появляться национальные течения, больше внимания стали уделять культуре других народов, открылись курсы немецкого языка.

- Я сказала своим сыновьям: «В вас течет немецкая кровь, так почему бы не узнать свой родной язык?». Скажу по себе - я всегда испытывала нежные чувства к украинской речи, украинским песням. Наверняка и дети полюбят «свой», немецкий язык. Сын сказал, мол, туда ведь семьями ходят, а как одному идти? Мы с мужем переглянулись и решили: значит, будем посещать курсы все вместе.

Моментально стало понятно, что в маленьком Черногорске проснулся большой интерес не только к языку, но и к немецким традициям. Вмиг организовали собрание, на котором решалось: нужен ли городу Центр немецкой культуры?

- Мой сын встал и произнес: «А я горжусь тем, что я немец. Я хочу, чтобы возрождалась культура». Боже мой, он даже в центральную газету попал с этой фразой! Ребенок сказал то, что не решались сказать взрослые…

Прекрасный человек, как ее описывают знакомые, Анжела Файбушевич, преподаватель немецкого, стала директором, Зоя Павловна - помощником по социальной службе. Это работа с истинными российскими немцами, которым, в основном, нужна была помощь в оформлении документов для реабилитации, указ о которой вышел только в начале девяностых.

В 1941 году Сталин приказал немцам покинуть исконные места проживания и разместиться в специально определённых для этого местностях. Людям под угрозой уголовного наказания запрещено было покидать установленный для проживания населённый пункт, целый ряд их гражданских прав был жестко ограничен.

- Они все бросали, когда отправлялись в эту ссылку. Мало того - что-либо брать просто запрещалось. Кто-то рассказывал мне историю о том, как одной женщине удалось забрать с собой швейную машинку, которую она потом всю жизнь называла кормилицей. Притом как забрать! Секретно! Она договорилась с русской знакомой, которая сказала, мол, вас привезут на такую-то станцию, и там буду ждать тебя с твоей машинкой…

Люди оставляли все. Чисто по-человечески хотелось вернуть хотя бы маленькую часть из того потерянного в прошлом. И Центр немецкой культуры помогал возвращать эти крохи. Всего 5 -7 тысяч рублей, но психологически они имели огромный вес - «раз государство выплачивает, значит, раскаивается, значит, признает, что тогда было неправильно».

О любви: политика - это политика…

Немцы - народ не воинствующий. И даже когда их объявили врагами народа, не озлобились, не взбунтовались, а ассимилировались с российским населением. И многие немцы брали себе в жены русских девчат, а немки шли за русских парней.

- Как-то спросила русского мужчину: «Почему вы взяли в жены немку?». Он ответил: «Политика - это политика, а личная жизнь - это личная жизнь. Зоя, сама посуди: я зашел к ней в дом, а там все дышит бедностью. Но из бумаги вырезаны кружевные салфетки, которые красиво лежат на полочках. Везде чистота, и сама она аккуратненькая, причесанная. Разве это не лучшая спутница жизни?». Люди смотрели на человеческие качества. А их немцам не занимать.

Трудолюбие - главный козырь. Если русские говорят: «сейчас», по сути подразумевая: «Я сделаю это в течение часа», то немцы изъясняются иначе: «Ein Moment!» - «Я сделаю это моментально!».

- Когда была еще девчонкой, мы с отцом проезжали мимо Борца. Он и говорит: «Это, дочка, совхоз Борец, образцовый!». Я спрашиваю: «А почему, папа, образцовый?». Он говорит: «Потому что тут хорошо поставлена работа, они дружны, всегда выполняют заданный план».- «А почему?». - «А потому что тут немцы живут, и директор у них немец». Я поняла: в народе это замечается и ценится.

О чувствах: припылилось,

но не забылось

Работать с российскими немцами было легко и сложно одновременно. Легко - потому что люди сами приходили в Центр, чувствовалось желание общаться, делиться горестями. Сложно - потому что, несмотря на улыбки, где-то в глубине души таилась припылившаяся, но не забытая обида.

- И мы пытались приглушить эту боль - добивались путевок на курорты, через «Красный Крест» люди получали гуманитарную помощь. Она была нужна не потому, что не могли купить себе комплект белья или набор продуктов. А потому, что это означало - вашу боль понимают, чувствуют.

В Центре по кусочкам собирали информацию о немецкой культуре. Впоследствии по этим материалам московским издательством была выпущена книга «Рецепты немецкой кухни». Потом еще одна под названием «Надо знать». В ней - судьбы людей, культурные традиции российских немцев, немецкие поговорки. Что касается мероприятий, то их было так много, что и не счесть. Особо запомнился проект «Помни о прошлом, думай о будущем», в рамках которого в городском музее была оформлена целая экспозиция.

Но страх никуда не подевался. Казалось, он остался на генном уровне.

- Помню, в Центр пришла бабушка, коренная немка, и говорит: «Спасибо, что вы нас с мужем всегда поздравляете с праздниками, открытки шлете… Так вот, не шлите. Не хотим. Почтальон ведь приносит и видит, что мы немцы…». Боятся. До сих пор. Говорю: «Да что с вами сделают? Сейчас же другие времена!». - «Лучше не надо…». Как-то раз на празднике женщина зашла в помещение и, увидев знакомую, выпалила: «А ты что тут делаешь? Ты немка, что ли?». Они в одном цехе на КСК много лет проработали, и ни одна, ни другая не знали национальной принадлежности друг друга. Люди меняли имена. По паспорту - Эльвира, но в быту - Вера, другая - Эрика, но представлялась Ирой. Август для всех был Александром. Страх - он остался, а ведь нынешнее время уже позволяет его отпустить.

О загадках: бриджики плюс панамка - и вперед!

Работать в Центре немецкой культуры и ни разу не побывать в Германии - так не бывает. Когда Зоя Павловна была на полпути в страну, о которой так много слышала, решила, что должна найти ответы на два вопроса. Первый - почему все говорят о чистоте? Почему в Германии не увидишь на аллее бумажек, бутылок, окурков? И второй - откуда у пенсионеров-немцев есть силы и здоровье путешествовать? Бриджики наденут, панамку накинут - и вперед! А у наших бабушек-дедушек в 60 лет уже и спина болит, и давление мучает…

Ответ на первый вопрос оказался прост - потому что не мусорят. Ну и убираются, конечно. Но то, что не сорят, - первостепенно. А вот со вторым вопросом все оказалось несколько сложнее. Крепкое здоровье там держится на крепкой медицине. Яркий пример: немец обратился к врачу, тот выписал рецепт, и наказал, мол, придете через три месяца, продолжим лечение. И тот придет, ведь если пропустит - будут осложнения, и лечение влетит в копеечку. Скажи так русскому - и вся система рухнет. Не придет, потому что уже через две недели ему станет лучше,а если лучше, то зачем идти?

- Мы живем по ощущениям, немцы - по правилам. Но они в восторге от того, что мы можем в любой момент выйти в лес, к озеру, искупаться, половить рыбу. У них на все нужно разрешение. Но нельзя сказать, что там натянули струнки и все по ним ходят. Там если что-то запрещено, то это запрещено во благо людей.

О языке: метод соленого огурца

Несмотря на то, что судьба Зои Павловы так крепко связана с немецкой культурой, освоить язык так, чтобы владеть им в совершенстве, не получилось.

- Учила в школе, в институте, на курсах… Но все равно во время работы в Центре мне всегда нужны были помощницы, знающие немецкий. Когда отправили на языковые курсы в Германию, я на три недели окунулась в их культуру. Даже пыталась разговаривать, и получалось. Одна тамошняя учительница даже сказала: «Если Зоя будет говорить, что не знает языка, не верьте! Она отлично говорит по-немецки!». А когда вернулась домой, все знания потихоньку угасли. Да и что такое три недели? Тут нужна постоянная практика.

А вот супруг Александр Эдуардович языковые способности имеет - бабушка преподавала этот язык.Â

- Бывает, спрошу у него, мол, а как звучит по-немецки это слово? Он тут же скажет. Но опять же для того, чтобы разговаривать легко, свободно, не хватает практики. Его любимое выражение: «Язык надо изучать методом соленого огурца - если его положить в банку с соленым раствором, он рано или поздно засолится». Проще говоря, если немца, который подзабыл родной язык, поселить в говорящую на немецком среду, он мигом все вспомнит. Этому в Центре было много примеров. Пожилые люди вспоминали язык детства и с удовольствием общались с гостями из Германии на родном языке.

В семье Гейнце уверены, учить язык методом простого запоминания можно, но есть на свете и такое явление как память крови.

- Помню, сын в первом классе во время диктантов категорически не писал после буквы «л» мягкий знак там, где это было нужно. Когда я, обеспокоенная, прибежала к учительнице, она объяснила: «В нем ведь немецкая кровь, а у немцев эта буква всегда мягкая». А ведь дома мы говорили только на русском, немецкие выражения лишь проскальзывали мимолетом. Примерно так же, как когда-то французские в дворянских семьях. И то больше как игра. Ан нет, видимо, что-то все-таки передается генетически…

О родине:

а нужно ли лететь?

Сегодня Зоя Павловна вспоминает: несмотря на то, что в конце девяностых рядом с тяжестями шагали радости, становилось легче, все менялось в лучшую сторону, многие немцы все равно хотели уехать на родину, в Германию. Рассуждали: «Да, уже не так тяжко, и жить можно. Но окно открылось, как же не выпорхнуть? Нужно лететь!..». И многие ходили на языковые курсы, только чтобы благополучно сдать экзамен по немецкому и уехать. Но есть те, кто вернулся. А есть те, которые уехали, но очень скучают по России до сих пор.Â

- С моим хорошим другом из Германии мы часто созваниваемся - тоже когда-то покинул наш город. И он говорит: «Когда общаюсь с друзьями, которых оставил в России, я не делаю акцент на том, что у меня все замечательно, что защищен государством. Говорю: тут немножко по-другому. Но я бы все бросил, если бы была возможность вернуться». Материальные блага - они не главные. Есть, конечно, так называемый колбасно-джинсовый интерес, когда мы едем куда-то ради хорошей жизни. Но куда в таких случаях девать душу? Не зря ведь некоторые немцы каждый год приезжают в Россию. Что-то такое оставили они здесь, чего не возьмешь с собой…

Зоя Павловна и Александр Эдуардович, конечно, тоже думали о том, чтобы уехать в «рай», который многие так расхваливали. Особенно часто этот вопрос поднимали, когда не платили зарплату, не на что было купить самое необходимое. Говорят, Господь отвел, и хорошо, что разговоры так и остались разговорами. Со временем укоренились здесь, нашлась работа, дети выучились, обрели свои вторые половинки. Потихонечку сложилась судьба, будто кирпичики в огромной стене. Все-таки родина там, где душа, она национальных рамок не признает. А в Германию можно и в гости ездить…

Вера Герасименко, «ЧР» № 72 от 1 июля 2014г.

Â

Новости по теме: